Księga Rodzaju. Rozdział IV. Werset 7. Bóg
przemawia do Kaina opanowanego przez gniew na Abla: Halo im-tejtiw se'et wejim lo tejtiw lapetach chatat rowets we'elecha
teszukato we'atah timszol-bo. Jak przetłumaczyć słowo timszol ? W „ Na wschód od Edenu” Chińczyk Li mówi do Samuela
Hamiltona: Amerykańskie tłumaczenie n a k
a z u j e ludziom tryumfować nad grzechem, a grzech można nazwać niewiedzą.
Przekład króla Jakuba daje obietnicę w słowie „będziesz”, co oznacza, że ludzie
z całą pewnością nad grzechem zatryumfują. Natomiast słowo hebrajskie, wyraz
timszel – „możesz” – daje prawo wyboru. Kto
wie, czy to nie najważniejsze słowo na świecie. Mówi ono, że droga jest
otwarta. Przenosi odpowiedzialność na człowieka. Bo jeśli „możesz”, to znaczy
również, że „możesz nie”.
![]() |
Marc Chagall, Kain
i Abel (1960), Narodowe Muzeum Marca Chagalla w Nicei
|
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz